Kistehén | Kifordított szerelmes dalok
November huszonhetedikén jelenik meg a Kollár-Klemencz László vezette Kistehén hetedik albuma, a Szomjas nők, amelyet a zenekar még aznap este be is mutat az A38 Hajón, egy klipforgatással egybekötve. A férfi-női kapcsolatok tematikájára felfűzött „progresszív pop-rock album” kapcsán beszélgettünk a frontemberrel (a képen jobbról a második) a személyes dalszövegek fontosságáról, költészetről, az új album keletkezési körülményeiről és az Erdős Virággal közös munkáról. A cikk végén pedig megmutatunk egy új számot az albumról!
Nemrég megjelent egy albumnyi (Legesleges) Erdős Virág általad megzenésített verseiből. Mit mondanál, mi tesz titeket jó alkotópárossá?
Jó kérdés. Virág sok dologról ír, ami nekem fontos és sok olyan ritmus van az ő költészetében, ami hozzám közel áll. Ez a két dolog pedig egyértelműen arra inspirált, hogy megzenésítsem minél több versét; évek óta zajlik ez a folyamat, készülnek a dalok, így amikor összeszámoltuk őket év elején, rádöbbentünk, hogy nem kell sokkal több egy lemezhez. Akkor jött az ötlet, hogy csináljuk meg, válogassunk még verseket, onnantól kezdve pedig nem is volt kérdéses, hogy ennek meg kell születnie és nagyon rövid idő alatt össze is állt a Legesleges című album.
Virág a Milyen kár című versében felhasználta a Szózat pár sorát. Volt bennetek némi félelem a felvételek során, hogy ez már túl sok lesz, nem értik majd az emberek?
A Milyen kárt Virág eredetileg dalszövegnek szánta, az én felkérésemre írta – volt egy dalom és ahhoz kerestem szöveget, szóval az egy kicsit megelőzte az albumot. Én nem annyira Virág társadalomérzékeny szövegeit kerestem a verseiben, sokkal inkább a személyes költészetét. Nem akarok ilyen nagyon aktuál témákat feldolgozni – egy kicsit úgy gondolom, hogy mihelyst valami hasonlóba fogok, az már nagyon tapadni fog egy korhoz, egy állapothoz és nem lesz annyira általános érvényű. Ezt én így gondolom, egyszerűen nagyobb a kötődésem a személyes anyagokhoz.
Említetted, hogy jobban kötődsz a személyes témákhoz, és ez érezhető az új Kistehén-album szövegein is. Mennyire „forgattad vissza” az Erdős Virággal közös munka élményeit és inspirációit az anyaprodukcióidba?
Az ilyen munkák az emberre hatnak. Együtt dolgozni egy nagyon jó költővel, együtt dolgozni az anyagaival abszolút hatással van az utána írt Kistehén szövegekre is. Mindenképpen inspiráló – olyan, mint egyfajta ugródeszka, ami után az ember próbálja tartani a saját szintjét. Csak ismételni tudom magam, szeretek személyesebb, mélyebb emberi problémákkal foglalkozni a szövegekben, mintsem például aktuálpolitikával. Ez az én érdeklődésem, az én érzékenységem, semmi más. Remélem azért az új szövegeink sem fognak csalódást okozni senkinek.
Hogy jött az új album címe (Szomjas nők)?
Mindig amikor elkezdek írni egy albumot, az elején szeretem úgy gondolni, hogy az egy koncepció mentén épül fel, alakul ki. Ezt aztán felrúgják maguk a dalok és a szövegek, az aktualitások – nagyon nehezen tudom magam tartani ehhez. Mégis az elején, indításképpen jó az, ha van egy alap, van egy szál, ami mentén el lehet indulni – akkor is, ha a végén már fogalmad sincs, hova jutsz; egyszerűen ez egy mankó. A történet amúgy annyi, hogy egy ismerősöm megosztott Facebookon egy jó képet, amit én elkértem és amelyik végül az album borítója lett, közben meg már volt egy A szomjas nők című számunk, és már meg is lett a koncepció, elindult az album egy ilyen női vonalon és ezt valamelyest a szövegekben is próbáltam tartani. Emellett szerettem volna írni a nőkről és férfiakról, a két nem viszonyáról, körbejárva minden aspektust, amit én ismerek, kicsit nyersebben és őszintébben, nem a negédes dolgokra fókuszálva. Kifordított szerelmes dalok. Ezen a vonalon mentek a szövegek, nem mindegyik, a Milyen kár sem ilyen volt például.
A csütörtöki lemezbemutató egyben videóklip-forgatás is lesz, ráadásul interaktív, mert be akarjátok vonni a közönséget is. Hogy kell ezt az egészet elképzelni?
Az egyik új dalhoz, a Szép volt mind, és igazhoz lesz a klip, Révai Sári rendezi majd, főleg koncertfelvételekre alapulna, szeretnénk majd nagyon jó koncertvideókat csinálni csütörtökön a számhoz. Emiatt szeretnénk, ha a közönség is venne fel – nem csak ez alatt a szám alatt, hanem bármikor – videókat, és ha ezeket elküldik nekünk, akkor be tudjuk vágni őket a klipbe. Szóval ez még csak elképzelés, hogy hogyan vágódik össze majd a klip és milyen anyagokból, az majd kiderül.
Nemrég megjelent az első Kistehén mesekönyv, a Felhős, de ti mintha az évek során inkább csak távolodnátok a figurától.
Igazából a Kistehén mesekönyvnek nem sok köze van a zenekarhoz. Maga a Kistehén mint a sárga rajzfilmfigura nem nagyon bújt ki abból a kis dalból, ami annak idején még a Szigetnek is volt a reklámja. Sőt, azóta nem is nagyon történt ezzel a figurával semmi – most leporoltuk, készültek hozzá mesék, történetek és tavasszal megjelent az első kis mesekönyv, amit én írtam és Igor Lazin, a figura kitalálója, rajzolója illusztrált. Egy egész sorozatot szeretnénk csinálni a mesekönyvekből, aminek tavasszal jelenik meg a következő része. Ez abszolút a zenekartól független dolog. Sajnos a figurának sem lehet már nagyon megváltoztatni a nevét és a zenekarnak sem, így van két dolog, aminek azon kívül, hogy mindkettőben érintett vagyok, nem sok köze van egymáshoz.
Külföldön is megjelenik az album – angol vagy magyar nyelven?
Ez a kinti kiadótól függ. Érdeklődnek az új lemez iránt, most fogják megkapni, meghallgatni a kész anyagot, vannak koncertszervezők is, akik együtt szeretnének dolgozni velünk – mi pedig abszolút nyitottak vagyunk mindenre, szeretnénk, ha ezek megvalósulnának. Az, hogy milyen nyelven jelenik meg az album, tőlük is nagyon függ.
A Szomjas nők egyik, először itt hallható száma, az Adél